poľštiny a slovenčiny
Overené preklady, inak známe ako overené alebo súdne preklady. Toto sú preklady, ktoré sa budú používať pri úradných transakciách. Majú aj osobitné formálne požiadavky.
Špecializované preklady vyžadujú od prekladateľa nadpriemerné znalosti predmetu, ktorého sa týkajú. Medzi odborné preklady patria okrem iného preklady z oblasti medicíny, techniky, práva a vedy.
Simultánne tlmočenie je tlmočenie v reálnom čase. Kvôli svojej špecifickosti sa často vykonáva v zvukotesných kabínach. Tlmočník musí súčasne počúvať a rozumieť prejavu rečníka, preložiť ho a verbálne ho reprodukovať v cieľovom jazyku.
Konzekutívne tlmočenie je tlmočenie, ktoré nasleduje po prejave rečníka. Najčastejšie sa tento typ prekladu objavuje na obchodných stretnutiach, konferenciách, súdnych pojednávaniach či výsluchoch.
Copywriting je tvorba rôznych typov reklamných a marketingových textov, vrátane sloganov. Vyžaduje nielen výbornú znalosť daného jazyka (najmä jeho modernej frazeológie), ale aj kreativitu.
Preklad softvérového rozhrania je procesom úplného prispôsobenia aplikácie charakteristikám daného trhu a požiadavkám konkrétnych používateľov.
Priamy preklad alebo šeptané tlmočenie prebieha v priamom kontakte s príjemcom bez použitia technických zariadení. Zvyčajne sa vykonáva počas obchodných stretnutí s menším počtom účastníkov alebo zákulisných rozhovorov.
Jazykové konzultácie je služba určená pre stálych zákazníkov, ktorí sa pri svojej každodennej práci môžu stretnúť s novou odbornou terminológiou, ktorá sa v poľštine ešte nepoužíva, alebo s frázami, ktorých význam a jazyková správnosť môžu vyvolávať pochybnosti.
Volám sa Janusz Kanik, som súdny prekladateľ poľského a slovenského jazyka.
Prekladám do poľštiny, slovenčiny a češtiny pre súdy, prokuratúry, verejné inštitúcie, firmy aj jednotlivcov. V tejto profesii mám niekoľko desaťročí skúseností, prekladám v každej oblasti (napr. technickej, medicínskej, právnickej, vedeckej, IT).
Som tiež autorom poľsko-slovenského slovníka, ktorý nájdete v kníhkupectvách (link).
BIURO TŁUMACZEŃ I USŁUG INŻYNIERSKICH
MGR INŻ. JANUSZ KANIK
NIP: PL5531056533
REGON: 070104788